Letter of references Канада


Содержание поста:

Letter of references Канада

На этой странице:

В качестве документов, подтверждающих опыт работы заявителя, рассматриваются рекомендательные письма (иногда называемые характеристиками) с предыдущих мест работы. Ниже — о том, «как это делается».

1. Официальные требования.

Ниже приведен точный перевод требований к рекомендательным письмам, которые изложены в официальных инструкциях посольства Канады в Москве:

Для основного заявителя, его супруги (гражданской супруги) или супруга, а также детей в возрасте 18 лет и старше, предоставить оригиналы рекомендательных писем от настоящего и прежних работодателей. Письма должны быть написаны на бланках организации, заверены её официальной печатью и содержать полные адрес, телефон и факс организации. Если вы не можете предоставить рекомендательное письмо — приложите письменное объяснение.

Рекомендательные письма должны содержать все перечисленные ниже сведения:

  • конкретный период работы у работодателя;
  • должности, замещавшиеся в период работы, и период замещения каждой из них;
  • основные обязанности на каждой из должностей;
  • общая зарплата за год плюс дополнительные выплаты;
  • подпись непосредственного начальника или сотрудника отдела кадров;
  • визитка подписавшего («если есть возможность» — такое замечание к этому подпункту было в прежнем варианте документа; сейчас его нет) .

Собственно требования исчерпывающие, но тем не менее всегда возникают вопросы, связанные с подготовкой рекомендательных писем.

2. Вопрос организационный.

Этот вопрос обусловлен российской спецификой трудовых отношений и в общем виде звучит так «как получить рекомендательное письмо ?».

Рекомендации здесь следующие:

Не сжигать мосты.

Это даже не рекомендация, а принцип — увольняясь с работы, всегда сохранять нормальные отношения с работодателем. Это позволит в дальнейшем обратиться к нему с просьбой и рассчитывать на понимание. Получить рекомендательное письмо от бывшего работодателя в этом случае проблем не представляет.

Один из вариантов — попросить помощи у сослуживцев; например, у знакомого инспектора отдела кадров. Подпись кадровика — это как раз то, о чем сказано в официальных требованиях (тем более что и все остальные сведения, которые должны быть указаны в письме, находятся именно в ведении кадровиков). Печать отдела кадров тоже придаст письму нужный статус, поскольку её также можно считать «официальной печатью организации».

Второй вариант — выбрать того начальника, с которым сложились наиболее порядочные отношения. Хотя формально требуется подпись непосредственного начальника, на практике ничто не мешает заручиться письмом от одного из начальников рангом повыше.

Одна из проблем — как отнесутся на работе к тому факту, что сотрудник, что называется, «смазал лыжи» — ситуация зачастую неуправляемая и непредсказуемая.

Если трудовые отношения оформлены официально, то всё относительно просто: свою просьбу мотивировать, например, необходимостью получить какую-нибудь субсидию, дотацию, кредит, компенсацию для родителей в ЖЭУ или пенсионном фонде и т.п. Иногда можно приплести военкомат и отсрочку — у них там семь пятниц на неделе, и никто не может точно знать, какая бумага им понадобится в следующий раз. В большинстве случаев начальство не будет вникать в детали и подпишет письмо со спокойной совестью.

Прибегнуть к крайним мерам.

Письмо могут не дать и по другим соображениям: очень часто и работник не числится в штате, и зарплата не фигурирует в бухгалтерском балансе — зачем писать официальную бумагу, которая этому противоречит ? Остается два варианта действий: либо делать такое письмо совершенно самостоятельно, не уведомляя начальника, либо аргументировать отсутствие такого письма при подаче.

Обычно технически несложно сделать письмо, изобразить подпись и печать. Однако этот вариант крайне нежелательно применять на практике. Во-первых, впоследствии вполне возможен звонок из посольства с целью уточнить детали. Удивление, которое невольно выразит при этом руководство, может быть неверно истолковано; а под влиянием момента это самое руководство вообще может наговорить неизвестно чего. Во-вторых будет очень неприятно потом неизвестно сколько беспокоиться за последствия подачи такого документа.

Найти альтернативный вариант.

Это применимо в основном к людям, ведущим предпринимательскую деятельность — им просто не у кого получить рекомендательное письмо. В таких случаях, как правило, ситуация излагается в сопроводительном письме, а в опыт работы подтверждается различными документами: справками из фондов (пенсионного, страхового) о регулярных перечислениях средств в эти фонды, свидетельствами о регистрации предпринимателя, лицензиями на право ведения лицензируемых видов деятельности и пр.

3. Вопрос стилистический.

Как писать, как оформить, что указывать.

Там подробно перечислено, что должно присутствовать в письме. Достаточно подключить немного воображения и изложить всё перечисленное человеческим языком. Грамотно применять «правило обезьяны» («дай обезьяне то, что она хочет; хочет банан — дай банан»). Иными словами — написать нужно именно то, что требуют. В этом случае порядок и стиль изложения, думается, не будут особо критичными. Рекомендательное письмо это в первую очередь документ и источник информации, но не образец литературного творчества.

Отказаться от своего «фирменного стиля» 🙂

Во многих случаях руководство не будет озадачиваться проблемой написания письма по представленному плану. Последует совет «ты напиши — я подпишу». Практика очень распространённая, хотя бывают и исключения. Не нужно лишний раз подчеркивать тот факт, что некоторые письма написаны и напечатаны самостоятельно, а руководству принадлежит только подпись. Помните: рассматривать письма будут работники посольства, которые и так прекрасно осведомлены о такой специфике и знают (не сомневайтесь !), кто пишет письма на самом деле. Воспользуйтесь по крайней мере разной бумагой, и стилями оформления.

Все основные мысли должны быть изложены кратко и понятно, и исключать двоякие толкования. Не нужно применять узкоспециальных терминов и аббревиатур, которые не являются общеупотребительными — это повод для лишних вопросов и задержек при рассмотрении. При правильном подходе письмо со всеми необходимыми сведениями свободно размещается на одной странице.

Писать на «удобном» языке.

Есть возможность немножко сэкономить на переводе, если письмо изначально будет составлено на английском или французском. Однако в этом случае есть некоторые обратные стороны. Во-первых, больше вероятность наделать ошибок, если язык для вас не родной, и во-вторых такое письмо многие руководители просто откажутся подписать, если этого языка не понимают. И наконец, термины, которые будут фигурировать в этом письме, могут отличаться от тех, которыми воспользуется переводчик при переводе дрегих документов — возникнет путаница. Таким образом, на английском или французском языке рекомендательное письмо есть смысл составлять только тогда, когда это будет делать носитель языка, работавший (владеющий терминологией) в нужной области.

4. Вопрос содержательный.

Какую указывать зарплату — до налогообложения или после, с премиями или без, в рублях или в долларах ? Что писать про обязанности ? Основные рекомендации:

Зарплата должна быть разумной.

Если вы готовите несколько рекомендательных писем с разных мест работы (часто это именно так), хорошо бы, чтобы указанная в них зарплата явно отражала карьерный рост. Это фактор косвенный, но он может оказаться полезным, поскольку свидетельствует о том, что специалист добивался всё более высоких результатов, меняя места работы.

Кажется логичным указывать зарплату в той валюте, в которой она начислялась; т.е. если речь идёт о России и всё сделано по закону — то в рублях. Хотя явного требования на этот счёт не имеется. Если описывается работа до 1998 года, есть смысл указать это особо. Например:

Заработная плата в среднем за год составляла 32 000 000 рублей (в денежном исчислении до 1998 года).

Однако, разумеется, не стоит делать такой оговорки, если письмо делается задним числом и будет датировано 1998 годом или ранее.

Поскольку инструкции требуют указывать дополнительные выплаты к зарплате, можно это явно оговорить. Я для себя выбрал такой вариант формулировки:

Средняя заработная плата за год, включая регулярные премии, составляла 50 000 рублей.

Опять же, явного требования указать размеры дополнительных выплат отдельно нет. Сумма зарплаты в письме обычно будет такой, какая выплачивалась официально на руки; под большей суммой руководитель вряд ли подпишется.

Лишние обязанности не нужны.

Рекомендательное письмо в идеале должно подтверждать высокую квалификацию специалиста, а не его широкий профиль. Стремиться составлять полный исчерпывающий список не стоит — например, информация о том, что системный администратор отвечал также за закупку комплектующих, совершенно не характеризует его профессиональные качества именно как системного администратора.

Встречаются мнения, что повторять постулаты NOC в рекомендательном письме не надо — с этим трудно не согласиться. Однако не нужно забывать, что связь между квалификацией заявителя и требованиями NOC должна быть настолько явной и однозначной, насколько это возможно. Разумеется, не стоит дословно переписывать в рекомендательное письмо основные обязанности, перечисленные в NOC. При творческом подходе вполне можно изложить эти обязанности другими словами, объединив их по смыслу в общие катгории и дополнив другими, сопутствующими. Результат при этом получается весьма высокого качества: перечень основных обязанностей, который не повторяет в точности перечень из NOC, но вполне ему соответствует.

Упомянуть о достижениях.

Если трудовая деятельность отмечена какими-либо заметными достижениями — вполне можно посвятить им две-три строки в рекомендательном письме. Это может быть упоминание о серьёзном участии в каком-либо крупном проекте или разработке, получение профессиональной аттестации и т.п.

5. Все прочие известные соображения.

  • Сотрудники посольства — тоже люди. Они знакомы с российской спецификой. На одном из семинаров в московском посольстве в в начале 2005 года прозвучала фраза «в официальных инструкциях — максимальные требования; мы понимаем, что зачастую все они не могут быть выполнены».
  • Посольство имеет привычку [иногда или всегда] проверять информацию, поэтому надо рассчитывать на то, что по указанным в рекомендательном письме координатам может быть сделан телефонный звонок или направлен письменный запрос. Отсюда вывод — указанная в письме информация по большей части должна быть достоверной и выдерживать подобного рода проверку.

6. Вариант письма.


В завершение — один из возможных вариантов рекомендательного письма, по возможности максимально приближенный к официальным требованиям (скачать в формате PDF можно здесь, 90 Кб).

Рекомендательное письмо (reference letter) с места работы

Рекомендательное письмо должно быть на фирменном бланке компании, которая даёт вам рекомендацию. Если такого бланка у компании нет, тогда (как правило, вверху, в шапке) пишется полностью почтовый адрес компании, телефоны, по которым можно связаться с подписавшим письмо.

To: [name]
[address]

TO WHOM IT MAY CONCERN:

This is to confirm that Mr./Mrs./Miss. [name] has been a close friend of mine for the last [xx] years, and maintains a satisfactory personal relationship with myself and my family. We used to be a student of [name of the university] where we did our graduation in [program name] in [year].

I have known Mr./Mrs./Miss [name] to be an honest and reliable person based on my previous experience with him. I have known other members of his family while we used to live in [name of city, country]

I highly recommend Mr./Mrs./Miss [name] for his endeavors that he may seek to pursue in [name of the country]. He will be a valuable asset for any organization in [name of the country].

If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

Привет

Русскоязычный информационно-болтологический форум

Подтверждение опыта работы для иммиграции в Канаду

Подтверждение опыта работы для иммиграции в Канаду

Post by srysev » Tue Jan 06, 2004 9:16 am

Вот что я тут обнаружил в чеклист для подготовки документов:

WORK EXPERIENCE For you and your spouse or common-law partner: » notarized employment contracts from your present and past employers, accompanied by an English or French translation » Original and up-to-date letters of reference from your past and current employers. Letters must be written on company letterhead and show the company s full address, telephone and fax numbers, and be stamped with the company s official seal.

Я просто офигел! Ну зачем им мои контракты где написано куча мелочей типа моего отпуска или пенсии или еще чего?
И ведь за каждую строчку переводчик денег хочет!
Я и так уже на 500 евро напереводил. А еще какая-то печать непонятная на референсах. Тут печати никто не ставит. Всегда подписи достаточно.
Поэтому у меня вопрос: это обязательно так уж четко следовать инструкциям или канадцы не такие уж дотошные?
Просто я это пока еще не прочувствовал
В Германии, например, от инструкций не принято отклоняться, но зато тут и инструкции нормальные и логичные.

Re: Подтверждение опыта работы для иммиграции в Канаду

Post by Boriskin » Tue Jan 06, 2004 9:24 am

srysev wrote: Вот что я тут обнаружил в чеклист для подготовки документов:

WORK EXPERIENCE For you and your spouse or common-law partner: » notarized employment contracts from your present and past employers, accompanied by an English or French translation » Original and up-to-date letters of reference from your past and current employers. Letters must be written on company letterhead and show the company s full address, telephone and fax numbers, and be stamped with the company s official seal.

Я просто офигел! Ну зачем им мои контракты где написано куча мелочей типа моего отпуска или пенсии или еще чего?

А с чего вы взяли, что вы должны выделенное вписывать.
Достаточно письма о том, что вы проработали там то там то с такого то по такое то число, и никого не должно интересовать, сколько вы получали, какая зубная страховка у вас была и прочее.

Мне в свое время хватило перевода трудовой и письма от работодателя, на которого я работал.

Очень важная для вас статья:  Города севера Канады

Post by srysev » Tue Jan 06, 2004 12:55 pm

ну это я вывел из того что они просят
notarized employment contracts from your present and past employers
это я перевел на русский как «контракт с теперешним и с предыдущим работодателями»

но меня радует то что они не так строго следят за выполнением своих же предписаний
потому что иначе просто собьешся с ног собирая бумажки
с другой стороны это немного печально потому что наводит на мысли о возможном бардаке
хотя есть еще такой вариант что я просто не очень хорошо понимаю инструкции на английском
и не удавливаю того нюанса что их можно не так уж точно выполнять.

в любом случае большое спасибо за инфу из личного опыта!

Post by BrickTop » Tue Jan 06, 2004 1:15 pm

srysev wrote: ну это я вывел из того что они просят
notarized employment contracts from your present and past employers
это я перевел на русский как «контракт с теперешним и с предыдущим работодателями»

но меня радует то что они не так строго следят за выполнением своих же предписаний
потому что иначе просто собьешся с ног собирая бумажки
с другой стороны это немного печально потому что наводит на мысли о возможном бардаке
хотя есть еще такой вариант что я просто не очень хорошо понимаю инструкции на английском
и не удавливаю того нюанса что их можно не так уж точно выполнять.

в любом случае большое спасибо за инфу из личного опыта!

Рекомендательное письмо на английском при приеме на работу

Любой, кто занимался поисками работы и проходил собеседование, знает, насколько важны рекомендательные письма при приеме на работу. Возможно у вас есть опыт в предоставлении рекомендательного письма, но знаете ли вы, как правильно составить рекомендательное письмо на английском?

Beauty is an open letter of recommendation that wins hearts for us in advance.

Красота — это открытое рекомендательное письмо, заранее завоевывающее сердце.

Если Вы умеете писать идеальное резюме на английском и сопроводительное письмо, то наличие рекомендательного письма на английском поможет представить Вас в еще более выгодном свете перед потенциальным работодателем.

В этой статье Вы узнаете как правильно составить рекомендательное письмо на английском, кого можно попросить написать это письмо, и что делать, если Вас попросили дать рекомендации.

Рекомендательное письмо на английском

Наличие рекомендательных писем поможет вам значительно увеличить свои шансы при устройстве на работу и несомненно выделит вас среди других кандидатов.

Рекомендательное письмо (англ. «Reference Letter» или «Letter of recommendation» ) — это документ, который предоставляют работодатели, преподаватели или просто знакомые по просьбе тех, кто хочет перейти на другую работу или подает документы на стипендию, грант и т.д.

Рекомендательное письмо не является обязательным дополнением к резюме, как и сопроводительное письмо, но его наличие, несомненно, придаст больший вес вашей кандидатуре при приеме на работу.

Зачем нужно рекомендательное письмо?

Иностранные компании и ВУЗы часто требуют рекомендательное письмо на английском.

Вам может показаться, что зарубежным работодателям и приемным комиссиям хочется быть уверенным в достоверности информации, которую вы изложили в вашем резюме и сопроводительном письме. На самом деле, это не совсем так.

Рекомендательное письмо является положительной характеристикой Ваших навыков и отличительных качеств, написанных кем-то, знакомым с Вашей работой, характером и достижениями.

На заметку:

Ознакомиться с полезными выражениями для написания резюме вы можете в статье «Ключевые фразы и слова для успешного резюме на английском языке»

В рекомендательном письме объясняется, почему потенциальный работодатель должен выбрать именно вас , и что дает вам право на получение должности, на которую вы подаете заявку.

Наличие рекомендательного письма может существенно повысить ваш рейтинг среди других соискателей, к тому же, у вас будет еще ряд преимуществ:

  • потенциальному работодателю не придется связываться с поручителем для того, чтоб узнать ваши характеристики и тот, в свою очередь, не скажет о вас ничего “лишнего”;
  • вы сможете прогнозировать, какое впечатление произведут ваши рекомендации, т.к. заранее будете знать, что написано в письме.


В чем разница между Reference Letter и Letter of Recommendation?

В английском языке есть два понятия рекомендательного письма — это «Reference Letter» и «Letter of recommendation».

Letter of Recommendation — это письмо, специально запрошенное кем-то для определенного места работы, академической программы или заявки на получение вознаграждения.

Как правило, эти письма отправляются непосредственно запрашиваемому и не рассматриваются кандидатом.

Letters of Reference обычно носит более общий характер и не адресовано конкретному запрашиваемому лицу. Часто эти письма адресованные «To Whom it may Concern» или «Dear Sir/Madam».

Letters of Reference чаще всего передаются непосредственно кандидату и хранятся для использования в будущем.

Более подробно, как написать официальное письмо на английском, какие виды писем существуют в бизнес переписке, можно узнать из статьи «Деловое письмо на английском с переводом»

Кто может быть автором рекомендательного письма?

В идеале при трудоустройстве нужно подать три рекомендательных письма от разных людей.

Как правило, HR-ы больше предпочитают рекомендательные письма от работодателей, свидетельствующие о ваших карьерных достижениях, чем те письма, в которых написано о ваших академических проектах от преподавателей, научных руководителей и т.д.

В связи с этим очень важно правильно выбрать людей, которые будут писать рекомендательные письма.

Важно!

Главное правило хорошей рекомендации: должность не имеет решающего значения, важно, чтобы рекомендатель хорошо знал вас как человека и смог бы объективно раскрыть все ваши сильные стороны.

Старайтесь также выбирать тех людей, чьи рассказы характеризовали бы ваши разные стороны: текущего руководителя и начальника с предыдущей работы, руководителя и клиента, руководителя и инвестора и т.д.

Если ваша карьера только начинается , то за рекомендациями лучше обратиться к человеку, который достаточно хорошо вас знает и имеет солидную должность, например профессор ВУЗа, преподаватель или начальник предприятия, где вы проходили практику или стажировку.

Если вас попросили написать рекомендательное письмо, соглашайтесь только в том случае, если можете дать положительную характеристику в письме. Если вы не знаете человека хорошо или не думаете, что можете с уверенностью рекомендовать человека для работы, вы должны сказать «нет».

Как составить рекомендательное письмо на английском

Перевод рекомендательного письма на английский, если оно изначально было написано на русском, должен выполнить официальный переводчик, чтобы потенциальный англоязычный работодатель мог его прочитать и поверить в его подлинность.

Написать грамотное рекомендательное письмо на английском в соответствии со всеми требованиями достаточно сложно.

И, поскольку люди, которых обычно просят писать подобные письма, очень занятые, то приходится самим претендентам писать самим себе письма о себе любимом и предлагать своим поручителям уже готовый шаблон.

К тому же, это дает возможность “намекнуть” о том, что нужно указать в рекомендациях о Вас.

Требования к рекомендательному письму

При написании рекомендательного письма необходимо придерживаться норм делового английского языка и формата деловых писем.

В верхней части письма указывают контактную информацию поручителя и дату. Если письмо в печатном виде, в нижней части обязательно должна быть подпись от руки и, желательно, печать организации.

Если Вы отправляете рекомендательное письмо по электронной почте , вам не нужно указывать какую-либо контактную информацию или дату в верхней части письма.

Вместо этого укажите свою контактную информацию после вашей электронной почты. Также убедитесь, что в строке темы перечислены имя кандидата, вакансия, на которую он подает заявку, и цель вашего письма. Например, «Рекомендация для Имя Фамилия — Должность помощника по работе с персоналом».

На заметку:

Фирменный бланк компании добавит рекомендательному письму больше солидности.

Ни в коем случае не допускайте грамматических и стилистических ошибок в рекомендательном письме — это не только не поможет при трудоустройстве, а и произведет негативное впечатление на потенциального работодателя.

Желательно, чтобы рекомендательное письмо сотруднику было написано для конкретной работы или отрасли и включать в себя квалификацию и достижения, которые будут способствовать процветанию на определенной должности.

Объем рекомендательных писем обычно составляет 1 страницу, но иногда и больше.

Структура рекомендательного письма на английском с примерами

Структура рекомендательного письма на английском с объяснениями

Рекомендательное письмо на английском обычно состоит из трех разделов:

  • Шапка ( данные компании, дата, кто пишет и кому адресовано)
  • Основная часть ( собственно вся информация о человеке, которого вы рекомендуете: время сотрудничества с кандидатом, обязанности, результаты работы, впечатления о личных и профессиональных качествах аппликанта)
  • Заключение (данные рекомендателя, подпись)

Смысловых параграфов в рекомендательном может быть три и больше.

Шапка рекомендательного письма

Рекомендательное письмо на английском начинается с указания точного названия адреса и контактного телефона компании, представитель которой выступает в качестве поручителя.

Эти сведения могут пригодится будущему работодателю для проверки достоверности информации. В рекомендации частного лица, эти сведения опускаются.

Ниже прописывается к кому обращается рекомендация. Если конкретного лица или организации нет, то пишется фраза To Whom It May Concern: (рус. заинтересованным лицам).

И, наконец, пишется Reference for Mr. (рус. Рекомендация для г-на . ).

Пример заголовка рекомендательного письма на английском Перевод на русский
Ltd. The company ’Center»
56. Pushkin Street. Moscow. Russia
Tel: +7 912 5555555
April 12, 2020
To Whom It May Concern:
Reference for Mr Alexandr Ivanov
ООО Компания «Центр»
56, улице Пушкина, Москва, Россия
Телефон: +7 912 5555555
12 апреля 2020
Заинтересованным лицам:
Рекомендация для г-на Александра Иванова

Основное содержание рекомендательного письма на английском

В первом абзаце поручитель объясняет, как давно он работает с вами. Кратко характеризует вид вашей деятельности и основные обязанности.

Здесь же можно в нескольких словах рассказать о самой компании.

Пример на английском Перевод на русский
Alexandr Ivanov joined the Ltd. The company «Center” in July 2015. Since then he has proved to be a most reliable and effective member of the sales team. Александр Иванов приступил к работе в ООО Компания «Центр» в июле 2015 года. С тех пор он показал себя надежным и эффективным членом команды продаж.

В следующем параграфе рекомендательного письма нужно дать более детальное описание вашего профессионального роста за весь период работы в организации, перечислить основные достижения, подчеркнуть самые важные на взгляд поручителя положительные качества.

Впечатление поручителя от совместной деятельности играют немаловажную роль, и их в первую очередь читают сотрудники по трудоустройству.

Пример на английском Перевод на русский
Alexandr is professional and efficient in his approach to work and very well-liked by his colleagues and executive clients. He is well-presented and iable to work both independently and as part of a team.
His contribution to all areas of company activity in which he has been involved have been much appreciated.
Александра отличает профессиональный и эффективный подход к работе и очень хорошее отношение к своим коллегам и клиентам. Он замечательно подготовлен и в состоянии работать как самостоятельно, так и в составе команды.
Его вклад во всех областях деятельности компании, в которых он принимал участие, очень высоко ценится.


Подводя итог вышесказанному, нужно описать личные качества и основные черты характера человека на английском, и сделать это граммотно и ненавязчиво.

Выскажите мнение о том, в какой должности и с какими обязанностями он может принести максимальную пользу компании.

Пример на английском Перевод на русский
I believe that Alexandr will make a valuable addition to any organization that he may join. We deeply regret his decision to move on and I recommend him without hesitation. Я считаю, что Александр будет ценным приобретением для любой организации, к которой он присоединится. Мы глубоко сожалеем о его решении уйти от нас, и я рекомендую его без каких-либо колебаний.

Заключительная часть рекомендательного письма на английском

В заключительной части рекомендательного письма должен содержаться призыв к дальнейшим действиям. Например, вы должны показать готовность обратиться к рекомендателю за дополнительной информацией и разъяснениями.

Не забудьте указать номер телефона или другие контактные данные (телефон или емейл), с помощью которых можно связаться с рекомендателем.

Пример на английском Перевод на русский
I would gladly answer any request for further information.
Sincerely,
Igor Petrov
Managing Director
IPcentr@google.com
Я с удовольствием отвечу на любые вопросы о дополнительной информации.
С уважением.
Игорь Петров
Управляющий директор
IPcentr@google.com

Рекомендательное письмо сотруднику на английском образец с переводом

Образец рекомендательного письма на английском на фирменном бланке компании.

Ниже вы можете найти образец рекомендательного письма на английском языке с переводом на русский.

Помните, что рекомендательное письмо должно показывать ваши наиболее важные характеристики не только как человека, но и как профессионала: нужно подчеркнуть те ваши качества, которые будут максимально полезны для должности, на которую вы претендуете.

Образец рекомендательного письма на английском Перевод на русский
Date

Name
Position
Return Address

To Whom It May Concern:

I am writing in reference to FULL NAME and his/her job/postsecondary application, scholarship application. I have known NAME for_____years as his/her (teacher, employer, family friend). Sentence stating their strengths and personal qualities and values that you have observed (eg. I found him/her to be self-motivated, punctual, etc.) If writing a reference for a scholarship, review the criteria of the scholarship and the resume of the student to gather their strengths together. Sentence giving examples of how they have shown the above (Captain of the BB team, leadership, outstanding student, volunteer position, citizenship).

I would recommend NAME for the position because (tell them why).

If you require any other additional information please feel free to contact me at (phone number and time when they can call at this number, and email address)

Personal Signature (must be signed by the person writing the letter)

*If it is for a scholarship application, you must place the reference letter in a sealed envelope and write your signature across the back seal of the envelope.

Дата

Имя
Должность
Обратный адрес

Пишу, ссылаясь на (ИМЯ и ФАМИЛИЯ) и его/ее заявление на получение высшего образования, заявление на стипендию. Я знаком с (ИМЯ) _____ лет и прихожусь ему/ей (учителем, работодателем, другом семьи). Одним предложением описать сильные стороны и личные качества, которые вы наблюдаете в нем/ней (например, Я нахожу его/ее целеустремленным(ой), пунктуальным(ой) и т.д.) Если ссылаетесь на стипендию, напишите о критериях стипендии и резюме студента, чтобы собрать его сильные стороны вместе. Предложение с примерами дано выше. (Капитан команды, лидер, выдающийся студент, волонтерская деятельность, гражданство).

Я бы порекомендовал ИМЯ на должность потому что (опишите почему).

Если Вам необходима какая-либо дополнительная информация, можете свободно обращаться ко мне (номер телефона и время, когда Вам можно позвонить по этому номеру, а также электронный адрес).

Личная подпись (должна быть поставлена человеком, который пишет письмо)

*Для заявления на стипендию вы должны поместить сопроводительное письмо в запечатанном конверте и поставить свою подпись с обратной стороны.

Скачать образец рекомендательного письма сотруднику и абитуриенту вы можете также на англоязычном сайте.

Рекомендательное письмо на английском видео

Предлагаем Вам посмотреть видео о том, как правильно написать рекомендательное письмо на английском

How to Write a Reference Letter

Вместо заключения:

Помните, что как хорошее рекомендательное письмо может удвоить Ваши шансы получения должности, так и неудачные рекомендации могут свести их к нулю.

Для того, чтобы чувствовать себя уверенным в деловом мире, рекомендуем Вам пройти Бизнес курс английского языка в нашей школе.

How to get a work reference letter for Express Entry

Author
Advertisement

We hope you are enjoying the content on Moving2Canada.

We pride ourselves on delivering fast and accurate immigration news to our community. Revenue from trusted advertisers helps support this work.

Please consider disabling your ad blocker while visiting our site.

Social (95 Shares)
Social (95 Shares)

If you’ve received an invitation to Apply (ITA) through Express Entry , you have to submit a work reference letter as part of your application for permanent residence. In fact, you may be required to submit multiple work reference letters, depending on your employment history. This guide tells you exactly how to prepare your work reference letter for Express Entry, to make sure your application has the highest possible chance of being accepted.

When do you need a work reference letter for Express Entry?
For which jobs do you need a work reference letter for Express Entry?
What information needs to be included in your Express Entry work reference letter?
What to do if you can’t get a work reference letter for Express Entry?

When do you need a work reference letter for Express Entry?

Express Entry immigration to Canada is a two-step process.

First, candidates must prepare and submit an Express Entry profile. Eligible candidates are accepted into the Express Entry pool of candidates.

Second, the most competitive candidates in the pool, based on their score under the Comprehensive Ranking System (CRS), receive an Invitation to Apply (ITA) in an Express Entry draw . Candidates have 60 days from the date they receive their ITA to submit a complete electronic Application for Permanent Residence (eAPR).

The work reference letter is only required as a part of the final application for permanent residence, so you do not need the letter in order to submit your initial Express Entry profile. However, if you expect to receive an ITA, it is a smart decision to try to get your work reference letter(s) for Express Entry ready ahead of time. This way, you will be able to have it, or them, ready by the end of the 60-day deadline for your eAPR submission.


Pro-tip: For your previous jobs, the date the reference letter was issued simply has to be after your last date of employment, so you can collect these letters far in advance and don’t have to worry about an expiry date.

For which jobs do you need a work reference letter for Express Entry?

As part of your application for permanent residence , your account with Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) will prompt you to submit supporting documentation for all work experience you claimed during the last 10 years. This will be requested for both the principal applicant and your accompanying spouse or common-law partner, if applicable.

When preparing your application for permanent residence, you should include all requested documents. IRCC is extremely strict about supporting documents for permanent residence applications. Even a single missing document often results in an application being rejected as incomplete.

That said, there are certain situations in which your application may be approved, even if you cannot submit work experience documents for every job in your employment history. Bear in mind that any document that deviates from IRCC’s requirements will only be accepted at the discretion of the immigration officer assessing your file, so there is a risk of refusal .

What information needs to be included in your Express Entry work reference letter?

When getting your reference letter from your current and/or past employer, make sure they include the necessary information. Missing any of the required information means that your letter could be thrown out and could result in your application being rejected.

Information that must be included:

  • Your name;
  • Dates when you were employed;
  • Number of hours worked per week;
  • Name of your position;
  • Duties and responsibilities for your position (these must match the duties and responsibilities listed in the National Occupational Classification code you selected to describe the work experience in your Express Entry profile);
  • Annual salary plus benefits.

If you worked multiple positions for the same company you may submit a single letter, but it must include all of the above information for each position you held. The immigration officer will want to see the dates you had each position, as well as any changes to the name of your position, your duties, and your salary.

In addition, all work reference letters for Express Entry should be printed on official company letterhead with contact information for the company (address, phone number, email). The letter should include the name, title, and signature of your immediate supervisor or personnel officer at the company.

In-Canada work experience: If you are claiming work experience in Canada, you can also include copies of your T4 tax slips , which will be accepted as supplementary proof of your employment.

Self-employment: It can be challenging to prove self-employment. When in doubt, consult with an immigration expert . You will need to submit documents showing your ownership of your business, as well as evidence of income, and documentation from third-parties showing the products/services you provided and the related payment details.

Get your ITA approved the first time

Complete a review of your Express Entry application with a Registered Canadian Immigration Consultant

Book an application review

What to do if you can’t get a work reference letter for Express Entry?

There are a few situations in which you may not be able to get a work reference letter for Express Entry. Perhaps a former employer’s business no longer exists, or perhaps there was a change in staffing and you cannot get in touch with anyone capable of verifying your past work experience.

The most important things to check when preparing your work experience letters, is that you demonstrate the following:

  • Proof you meet your program requirements: Each of the three Express Entry-aligned programs ( Federal Skilled Worker , Federal Skilled Trades , and Canadian Experience Class ) have work experience requirements. For example, FSW requires a minimum of 12 months’ continuous, full-time, skilled work experience obtained within the last 10 years. CEC requires 12 months of skilled work experience in Canada within the last three years. Make sure that you have high-quality reference letters that prove you meet the work experience requirement related to your program.
  • Proof you meet yourComprehensive Ranking System(CRS) score requirement: You received your ITA because your CRS score was above the cut-off for a particular Express Entry draw. The immigration officer assessing your file will ensure that you have enough supporting documentation to prove that your CRS score is above the cut-off for the date you received your ITA.

    Make sure that you have high-quality reference letters that prove you have enough work experience to achieve a CRS score above the cut-off for the draw where you received your ITA.

If you have enough documentation to prove the work experience related to both of these aspects, and you are confident in the quality of this documentation, then your application may still be accepted, but there is no guarantee. If your remaining work experience documents are not perfect, the immigration officer assessing your file may still use their discretion to approve your application.

You should always submit a document when it is requested, so even if you cannot get a work reference letter you should still submit a written statement explaining the situation and upload this statement in the place of the official reference letter.

What if you don’t have enough reference letters to prove the program and CRS requirements?

If you think you could get the required reference letters with more time, then you can always decline your invitation to apply . If you are still eligible, your Express Entry profile will return to the pool and you will be considered for future draws, but there is no guarantee that the CRS score cut-off will remain low enough for you to be invited again.

If you don’t think you can get the required work reference letter for Express Entry, even with more time, then you can try submitting substitution documents to supplement your reference letters or to prove work experience for positions where you cannot get a reference letter. This is quite risky, as it will be entirely up to your immigration officer whether or not to accept your substitute documents.

Examples of substitute documents include:

  • Pay slips
  • Tax forms
  • Records of employment
  • Personal letters from former coworkers
  • Media stories about the company that mention your name
  • Bank account statements with pay deposits highlighted

If you ever submit substitution documents, you should always include a personal statement explaining the documents you are submitting and the reasons why you were unable to get the proper required documents.

Как подтвердить официальный и неофициальный опыт работы для иммиграции в Канаду

Для иммиграции в Канаду необходимо подтверждать опыт работы, но трудовой книжки будет недостаточно. Что же является доказательством официального и неофициального опыта работы для Канады?

Для иммиграции в Канаду может потребоваться подтверждение своего опыта работы. Это означает, что с помощью документов вы должны доказать, что действительно работали и получили опыт по профессии, благодаря которой иммигрируете.

Все может казаться просто, однако иммиграционных офицеров не особо интересуют ваши трудовые книжки или трудовые договоры.

Для Канады доказательством опыта работы является Reference Letter (справочное письмо). Reference Letter — это не обычное рекомендательное письмо, а письмо (справка), которое подтверждает опыт работы и к которому ставятся определенные требования. В этой статье мы покажем пример такого рекомендательного письма.

На официальном канадском сайте даны 4 рекомендации по поводу того, что должно быть в справочном письме или письме об опыте работы (Reference Letter) от работодателя:

Вы уже подписались на мой YouTube-канал про иммиграцию в Канаду?

1. Письмо должно быть официальным документом, напечатанным на фирменном бланке компании.

2. В нем должно быть указано имя заявителя, контактная информация компании (адрес, номер телефона и адрес электронной почты).

Это статья доступна только по подписке. Вы увидели 9% текста. Оформите подписку, чтобы читать Премиум-статьи без ограничений, получить доступ к записям прошедших вебинаров, а также чтобы отключить рекламу на сайте.

destination: Canada

В этом блоге я буду рассказывать про разные моменты, связанные с иммиграцией в Канаду (включая описание иммиграционной системы в целом, и мой экпириенс в частности).

Pages

Express Entry — после получения ITA (2)

Первая часть статьи (чек-лист необходимых документов, прохождение медосмотра, справки из полиции).

-5-
Подготовьте справки по форме, запрашиваемой CIC для каждого периода трудоустройства, который Вы внесли в раздел Work History.

На заметку: для self-employed есть один приятный бонус — в рамках Express Entry они могут подаваться как квалифицированные специалисты (по программе FSW) наравне с наемными работниками (и, наконец, забыть про глючную федеральную программу Self-employed, предназначенную, по сути, для фигур мирового масштаба).
Список документов, подтверждающих стаж работы для этой категории, также представлен по ссылке выше.


На заметку: для супруга/гражданского партнера опыт работы за пределами Канады не приносит баллов, поэтому укажите его только в разделе Personal History, оставив Work History пустым — чтобы не собирать референсы, которые визовый офицер все равно не будет рассматривать.

Что делать в случае, если получить от работодателя справку по требуемой форме со всеми данными Вы не можете?

Во-первых, оценить весь свой «послужной список» в совокупности. Вам необходимо подтвердить:

  • 3 года для получения максимально возможного балла по Express Entry,
  • 6 лет для максимально возможного балла по программе FSW.

При этом, если по FSW у Вас больше 67 баллов с общей длиной стажа 3-4-5 лет, то набирать «6 и более» не обязательно. Соответственно, выбирайте из всего списка те периоды работы, которые наиболее близко соответствуют выбранному NOC (!) с одной стороны, и наиболее просто подтверждаются документально с другой.

Периоды неквалифицированной занятости (уровень NOC C и D) также не нужно вносить в раздел Work History и подтверждать документально.

На заметку: в случае, если Вы работали part time (от 15 до 30 часов в неделю), стаж работы засчитывается с коэффициентом 0,5.
Но здесь есть нюансы — если Вы работали part time параллельно с обучением, то такой опыт 100% не засчитывается как канадский опыт работы (по программе CEC). Засчитывать или нет такой опыт как зарубежный (неканадский) по программе FSW, отдано на усмотрение визового офицера, но есть большая вероятность, что его тоже не засчитают. Обратите на это внимание при подсчете общей длины стажа, которая влияет на сумму баллов по Express Entry.

Если после ревизии Вы все же обнаружили, что «проблемные» периоды работы исключить нельзя, то придется собирать по каждому такому периоду пакет документов, закрывающий все «белые пятна». Вкратце, Вы должны подтвердить:

  1. Что выполняемые обязанности совпадают с выбранным NOC(поэтому нет, сама по себе трудовая книжка не подойдет — там есть только название должности, но нет обязанностей),
  2. Что работа была оплачиваемая (не учебная практика и не волонтерство), и full time (минимум 30 часов в неделю), и совпадала по датам с указанным Вами периодом,
  3. Предоставить реквизиты компании и контактные данные отдела кадров /вашего непосредственного начальника и т.д.

Это могут быть: трудовая книжка, трудовой договор с указанием обязанностей, справки 2НДФЛ, частные свидетельства бывших коллег/начальства о выполняемых обязанностях (лучше с нотариальным заверением подписи) и т.д.
В любом случае, пользуйтесь косвенными доказательствами только в том случае, если не можете получить никаких официальных бумаг (очевидно, что слишком много таких свидетельств выглядят подозрительно).

На заметку: справки с предыдущих мест работы должны быть датированы после увольнения; с текущего — как можно ближе (желательно не старше 1 мес.) к моменту отправки аппликейшена.

Если Ваш начальник поменял место работы, Вы можете предоставить от него справку вида: «Я, . , работал в компании . на должности . с . по . , на основании чего подтверждаю, что . « с актуальной на текущий момент контактной информацией.
Подобного вида письмо можно предоставить и в случае, если компания, в которой Вы работали, прекратила свое существование.

На заметку: если Вам удалось собрать референсы со всеми необходимыми CIC данными, трудовую книжку прикладывать не обязательно. Теоретически, ее могут запросить потом, в процессе рассмотрения дела, но это случается крайне редко.

На заметку: довольно часто встречаются случаи непосредственной проверки предоставленной информации путем телефонных звонков, просмотра профиля кандидата в LinkedIn и соц. сетях и т.д.
Поэтому, контактные данные в справках обязательно должны быть 1) актуальными, 2) совпадать с теми, которые можно найти, например, на сайте компании, 3) не нужно брать справки на английском языке, если подписывающий их человек его не знает и поддержать разговор не сможет.

-6-
Подготовьте справки о подтверждении Вашей финансовой состоятельности (наличии определенной суммы денег «на первое время»).
Требования к справкам.

Денежные средства не обязательно должны быть именно в CAD, допускается любая свободно конвертируемая валюта (включая российские рубли); в таком случае сумма будет пересчитана в CAD на момент рассмотрения Вашей заявки.

Допускается ситуация, когда счетов может быть несколько.
Учитывайте при этом, что визовые офицеры любят округлять суммы до тысячи в меньшую сторону пред тем, как их складывать.

По поводу счетов, принадлежащих супругу главного аппликанта, официальной информации от CIC нет, но практика показывает, что это допускается (возможно, потому что в РФ нельзя завести joint accounts).

Таким образом, в реалиях б.СССР, с каждого счета Вам потребуется 2 справки:

  • собственно справка о состоянии счета,
  • выписка по счету за последние 6 месяцев («больше можно, меньше ни-ни!»

Так же, как и по текущему месту работы, желательно чтобы они были не старше 1 мес. на момент отправки аппликейшена.

Если за последние 6 мес. на счет поступали значительные пополнения, необходимо также предоставить подтверждение происхождения средств (выписку по закончившемуся вкладу, договор купли-продажи имущества и т.д.)

Если у Вас есть кредит (кроме ипотеки), достаточность той суммы денег, которой Вы располагаете, будет пересчитана с учетом его величины.
При этом учитывайте, что сокрытие этой информации считается misrepresentation и, в случае обнаружения, может привести к запрету на въезд в Канаду на 5 лет.

Если справки и прочие документы выданы на русском языке, необходимо сопроводить их переводом на английский/французский (и выписки тоже).
Если Вам повезло, и Ваш банк выдает справки сразу на английском — не переживайте насчет того, что печать на ней на русском =)

Продолжение статьи:
Часть 3 (заполнение анкеты и загрузка документов).

получить рекомендательные письма с работы

Иммиграция в Канаду: Как получить рекомендательные письма с работы?

Для получения необходимого количества балов при прохождении интервью в посольстве Канады потенциальным эмигрантам необходимо предоставить рекомендательные письма с предыдущего места работы. Как получить такое письмо, и на каком языке оно должно быть составлено?

Уеду
Для того, чтобы Вас пригласили на интервью в посольство, и вообще начислили достаточное количество баллов, нужно получить баллы, в том числе и за опыт работы. Для этого нужны рекомендательные письма (вместе с выписками из трудовой книжки), в которых описаны ваши обязанности.

Пришло время собирать эти выписки из трудовой книжки и рекомендательные письма с работы. А я не представляю пока, как подступиться с такой просьбой к работодателю. С его стороны резонным будет вопрос: ты увольняться собрался, что ли? Мне бы не хотелось, чтобы он так думал — ведь увольняться-то я пока не собираюсь! Вот если бы ПОВЛ давали через месяц, то и ладно, но поскольку дело это долгое, и работать мне тут еще долгие месяцы или годы, то таких подозрений хотелось бы избежать.

А про эмиграцию подозрений хотелось бы избежать еще больше. Поделитесь опытом, кто и что говорил работодателю, спрашивая с него рекомендательные письма, к тому же, с подробным описанием обязанностей? Что сказать, чтобы не возбудить подозрений об увольнении или эмиграции?

Маша
я бы просто попросила: дайте подробное описание моих обязанностей, на всякий случай. А если спросит на счет увольнений, то ответьте что-то вроде: «Ну что вы, еще нет, честное слово». Может Вам и зарплату еще повысят.

Montreal
я сам писал подобные письма. Как изложение о своей деятельности. Все равно на интервью вас спросят о работе.

OldYoda
Вывод будет сделан четкий — человек готовится к увольнению, нужно ускорить процесс. А если узнают, что причина — иммиграция, то тем более уволят и никакой характеристики не дадут.

У нас вообще странные дела творятся. Сходил с женой на консультацию, пришлось дать паспорт — обязательно заключение договора, даже за час консультации. Через пару дней встречает меня заместитель директора и давай вопросы задавать: а не тяжело ли мне работать на предприятии, а удовлетворен ли я зарплатой, а есть ли у меня квартира и прочее. И это все притом, что я работаю уже здесь 4 года, и все это время всем было все равно. Вот и думаю теперь.

rrr
я сама писала letters of reference по-английски с учетом обязанностей по должности, изложенных в NOC. Потом на распечатке просила руководителей расписаться. Естественно, для них мои намерения очевидны, но они, как умные люди, промолчали.

dit_rich
Вообще, тема референсов деликатная. Даже если не получите, могут потом позвонить из посольства на работу с проверкой — получится еще хуже, если начальство не в курсе. Как не крути, а лучше получить референсы по честному.

Но, как вариант, попробуйте, если есть возможность, подписать не у самого главного руководителя, а, например, у непосредственного начальника. Укажите его фамилию и дайте его же телефон, чтобы в случае звонка попали прямо на него. Если получится на фирменном бланке с печатью, просто замечательно.

OldYoda
Вы не можете перевести свои же документы. Все переводы должны быть сделаны третьим лицом, которое должно иметь официальный статус переводчика. Все переводы должны быть заверены у нотариуса. Нотариус также должен быть третьим лицом, не включенным в Ваше заявление.

Уеду
Переводить свои рекомендательные письма нельзя, но можно изначально составлял их на английском. А составлять референсы, насколько я понял, можно и на английском (французском) языке, и на русском. В последнем случае их надо будет перевести.

dit_rich
Посольству главное получить оригинал документа с подписями. Если рекомендация на английском языке, конечно, ее переводить не нужно. Если на русском — к переводчику.

rrr
Да, я изначально составляла letter of reference на английском языке, как бы от лица руководства. Конечно, не хотелось ставить их в известность заранее, но как этого избежать, я не знала. Тем более, по правилам письмо должно было быть напечатано на фирменном бланке, иметь подпись руководителя организации и печать организации. Право на печать организации в России имеют только подписи высшего руководства, остальные подписи заверяются другими штампами рангом пониже. Не знаю, насколько канадские посольства разборчивы в таких тонкостях. Подозреваю, что им все равно.

Никакого образца для letter of reference, которое я составляла для канадского посольства, у меня не было. Как я поняла, оно нужно для прояснения обязанностей по должности, поэтому я указала сроки начала и окончания пребывания в каждой должности и перечень обязанностей, которые скопировала из NOC, слегка сократив описание.

Для устройства на работу в Канаде могут потребовать рекомендательные письма с предыдущих мест работы. Как ясно из опыта, американцы подписывают референсы на простой бумаге без всяких печатей. Стиль письма хвалебный. я не владела языком на таком уровне, чтобы тонко, но явно восхвалить собственные заслуги на своем поприще. Поэтому попросила американского коллегу составить для меня 3 письма от лица моих рекомендателей, в которых и были перечислены мои достижения. Сначала он написал какой-то дифирамб, который показался мне преувеличенным, и после моих сомнений он согласился, что нужно переписать, так как протеже должен верить в свои собственные рекомендательные письма. Обновленный вариант таких писем я подписала у своих непосредственных руководителей.

Сложность может быть в том, что работодатель может требовать, чтобы эти письма были отправлены лично, а не поданы вместе с application. Тогда придется просить начальника, который подписал Ваше письмо, высылать конверты лично от себя.

Гостевая виза в Канаду: пошаговая инструкция

Информация актуальна на 2020 г. За изменениями следите на официальном сайте иммиграции Канады.

Вы хотите пригласить родных или друзей в гости в Канаду? Тогда эта информация для вас. Сразу отмечу, что весь процесс, который будет изложен ниже, результат собственного опыта получения виз для наших родителей. Этот опыт не может быть правилом для всех.

В каждом конкретном случае есть свои тонкости, но основные этапы выглядят именно так:

  1. Подача заявления онлайн. Уже несколько лет помимо бумажного варианта заявки действует и онлайн запрос на рассмотрение
  2. Оценка своих шансов на возможность приглашения гостя
  3. Сбор документов с обеих сторон
  4. Оформление онлайн заявки и отслеживание результата
  5. Получение итогового решения и дальнейшие действия

ЭТАП 1 – Подача заявления онлайн

До сегодняшнего дня я узнаю от своих клиентов, что для процесса получения и оформления гостевой визы для своих родных, они им отправляют бумажные копии заказными письмами, ждут месяцами результата работы почтовых служб, потом те в свою очередь пересылают пакеты документов опять же в бумажном виде в консульство и т.д.

Забудьте про этот процесс!

Теперь все онлайн:


  1. Заходите на официальный сайт
  2. Выбираете раздел Visit as a tourist
  3. Далее идите в раздел Apply to visit Canada as a tourist
  4. В этом разделе вы можете начинать процесс подготовки вашего файла на визу, а можете так же пройти оценку своих шансов.

ЭТАП 2 – Оценка своих шансов на возможность приглашения гостя

Зачем это нужно? Вы можете переоценить свои силы, и в таком случае ваш гость точно получит отказ. В дальнейшем вторичная подача бумажным способом или онлайн будет омрачена уже существующим отказом в единой системе.

Кому не стоит выступать в качестве приглашающего:

  1. Студентам, не имеющим постоянного дохода (возраст не имеет значения: 18 или 38 лет не важно. Играет значение только ваш соц статус на момент подачи)
  2. Не работающим людям, получающим только пособия от провинции или Канады в целом (пособия на ребенка по его рождению, соц пособия определенным группам населения, велфер (пособие по безработице) и т.д.
  3. Работающим людям не официально, т.е. имеющим подработку за кеш с отсутствием возможности доказать регулярность получения зарплаты путем банковских транзакций или перечислений денежных средств от работодателя
  4. Лицам, имеющим такие нарушения как:
    1. уход от оплаты налогов полностью или сокрытие их части
    2. правовые нарушения с наличием истории в отчетах департамента полиции
  5. Лицам, которые уже приглашали кого-то в гости в Канаду, а этот гость в дальнейшем нарушил каким-то образом законы этой страны (самое распространенное нарушение – просрочил сроки гостевой визы, т.е. не улетел в назначенные даты). Если продление визы было официально оформлено через соответствующие органы, то такая ситуация сюда не относится.
  6. Самое грубое нарушение – принятие решения остаться нелегально в Канаде и смена статуса гостя на беженца предположим. В этом случае для жителя Канады, который пригласил такого человека, все последующие оформления документов для других людей, будут иметь крайне отрицательные последствия.
  7. Лицам, имеющим задолжности по любым платежам (ипотека, рент жилья, гидро счета и т.д.)
  8. Лицам, чей заработок (даже официальный) не позволяет пригласить гостей по причине недостатка суммы. Расчет идет, исходя из количества приглашаемых гостей и количества членов вашей семьи, проживающих с вами официально на одной территории.

Если перечисленные выше пункты к вам не относятся, то переходите к третьему этапу.

ЭТАП 3 – Сбор документов с обеих сторон

Для того, чтобы понять, какие документы вам надо собирать, вы должны:

  1. Вернуться в ЭТАП 1 (пункт 3) – Apply to visit Canada as a tourist.
  2. Создать себе досье путем регистрации на официальном сайте. Досье будет действительным 2 месяца, т. е. в течение этого периода вы можете добавлять необходимые документы, но будьте внимательны, т. к. у многих справок или официальных документов есть свой срок действия.

ЭТАП 4 – Оформление онлайн заявки и отслеживание результата

Это вполне нормально если ЭТАП 3 и ЭТАП 4 у вас будут переплетаться, и вы будете делать и сбор документов, и их загрузку на сайт одновременно.

БЛОК 1 – Application for Visitor Visa IMM 5257

Это главная анкета, на основании которой происходит запрос гостевой визы. Анкета подписывается аппликантом, т.е. человеком, который подает на получение визы. Далее сканированная часть документа с подписью будет прикладываться к общему пакету помимо электронной версии анкеты.

БЛОК 2 – Supporting documents

В этой части вашего файла будут документы как от вас, так и от вашего предполагаемого гостя. Каждый блок, пропишу чуть позже после основной характеристики всех частей.

БЛОК 3 – Optional Documents

Об этой части так же чуть позже.

БЛОК 4 – FEES

Для того, чтобы четко организовать процесс сбора документов, мы разделили их на папки, каждая из которых имеет прямое отношение к БЛОКАМ 1-4.

1 – applic 5257 – Основная анкета (БЛОК 1)

2 – itinerary travel – Четкий план действий вашего гостя на момент приезда в Канаду. Предлагаю вариант, который можно брать за основу.

3 – proof of income – Подтверждение финансовой состоятельности вашего гостя. Какие документы необходимы?

  • справка с места работы (должность, период работы, зарплата в месяц, указание о предоставляемом отпуске на период вашего приглашения). Документ должен предоставляться в сканированном варианте (скан оригинала + нотариально заверенный перевод)
  • справка из банка о наличие счета/ов с указанием суммы денежных средств, которой располагает ваш гость (скан оригинала + нотариально заверенный перевод или англо/франко язычная версия из банка)
  • свидетельство о государственной регистрации права на недвижимость (скан оригинала + нотариально заверенный перевод)

Если ваш гость не работает, то из списка выше предоставляется справка из банка и свидетельство о гос регистрации права на недвижимость

4 – purpose of travel – Письмо от вашего гостя, которое объясняет основные причины его/ее приезда в Канаду

5 – proof of means – Все документы со стороны приглашающего, доказывающие его финансовую состоятельность:

  • справка с места работы (период работы, должность, название компании, годовой оклад)
  • print screen банковского счета/ов и транзакций с указанием общей суммы средств, которой располагает приглашающий
  • 4 – 6 платежные квитанции за электричество, рент квартиры, оплаты ипотеки и т.д. (показание регулярных транзакций по счетам без задержек)
  • годовые таксы за прошлый год.

Если приглашение идет от 2-х человек, скажем семейная пара, то такой набор документов предоставляется по каждому приглашающему.

6 – passport – Скан действующего паспорта гостя (все страницы)

7 – photo – Фотография в цифровом формате с соответствующими размерами (более точно см на официальном сайте)

8 – proof of relationship – Документ, подтверждающий степень родства (например, Свидетельство о рождении если дочь приглашает родителей) скан оригинала + нотариально заверенный перевод

9 – travel history – Все паспорта, которые может предоставить гость за последние 10 лет от самого старого (не действительного уже) до действующего. Это делается, чтобы проследить всю историю путешествий

10 – employment reference letterС 2015 года данного пункта в запрашиваемых документах нет

11 – family info FORM IMM 5707 – Еще одна небольшая анкета (обязательный документ)

12 – invitation letter – Письмо со стороны приглашающего, а так же копия канадской иммиграционной визы или копия карточки постоянного резидента Канады, или документальное подтверждение канадского гражданства приглашающей стороны

Что необходимо указать: кто приглашает и кого, на какой срок, на каких условиях, по какой причине, адреса и контактная информация всех сторон

Где необходимо заверять : вы можете заверить данный документ в Муниципалитете вашего района по месту проживания, надо только принести документ с фото и адресом вашего проживания (например, водительские права). Данная услуга может быть актуальна не для всех районов и городов. Проверяйте эту информацию в муниципалитете по месту вашей регистрации.

13 – letter of explanation – Любая дополнительная информация, которая по вашему мнению важна

14 – schedule 1 – так же необходимая форма для заполнения в БЛОК 3 – Optional Documents

ЭТАП 5 – Получение итогового решения и дальнейшие действия

После проведения оплаты кредитной картой, через несколько дней посольством будет вынесено решение. Далее вы получите письмо на email с инструкциями, как и куда надо отправлять паспорт на проставление визы.

ЕСЛИ ЭТА ИНФОРМАЦИЯ ОКАЗАЛАСЬ ДЛЯ ВАС ПОЛЕЗНОЙ – ПОДЕЛИТЕСЬ ДАННОЙ СТАТЬЕЙ

С ВАШИМИ ДРУЗЬЯМИ И БЛИЗКИМИ

ВСЕМ УДАЧИ И РАДОСТНЫХ ВСТРЕЧ С ЛЮБИМЫМИ ГОСТЯМИ!

Добавить комментарий