Reference employment letter — Компания была закрыта Канада

Содержание поста:

Applications for permanent residence programs subject to the Express Entry completeness check

This section contains policy, procedures and guidance used by Immigration, Refugees and Citizenship Canada staff. It is posted on the Department’s website as a courtesy to stakeholders.

On this page

Requirement to submit a complete electronic application

In Express Entry, applicants are required to submit a complete electronic application for permanent residence (e-APR) within 60 calendar days of being issued an invitation to apply (ITA). The application and all supporting documents must be submitted electronically through the applicant’s online account.

Applications are assessed for completeness up front. An application found to be incomplete should be rejected as per section 10 of the Immigration and Refugee Protection Regulations, and all fees associated with the application should be refunded to the applicant.

The Express Entry six-month processing standard begins when an application is assessed as complete and is promoted in the Global Case Management System (GCMS). It ends when Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) makes a final decision on the application.

A complete application includes the following:

  • the e-APR;
  • the cost recovery fees; and
  • all supporting documentation to validate information contained in the applicant’s Express Entry profile and e-APR.

Applicants and their family members must undergo upfront medical examinations and submit all required police certificates as part of their complete application. Medical results must be valid and applicants are encouraged to undergo medical examinations closer to the date their application is submitted to avoid processing delays. In exceptional circumstances, processing offices may be flexible in accommodating these requirements where delays occur outside the control of applicants. See the document checklist below for details.

Each application under Express Entry should be considered on its own merit, with a final decision based on a review of all the information available to the IRCC officer at the time of the decision.

Incomplete applications

If an application is found to be incomplete, the processing office must reject the application by

  • promoting and then cancelling the application in GCMS with the application status reason listed as “incomplete application”;
  • noting in GCMS the reason(s) for rejecting the application; and
  • repaying all fees associated with the application (e.g., the cost recovery fee and the right of permanent residence fee, as applicable).

When an application is rejected as incomplete, the applicant must submit a new Express Entry profile through their online account to be considered for any future rounds of invitations.

Document checklist

A personalized document checklist is produced for each applicant when they submit their e-APR through their online account. The personalized checklist identifies the specific supporting documents required from each family member included on the application.

Translation of documents

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with a copy of the original document as well as a version translated by a certified translator.

If a supporting document is in a language other than English or French, the applicant must provide IRCC with:

  • the English or French translation; and
  • an affidavit from the person who completed the translations; and
  • a certified photocopy of the original document.

Mandatory documents for all applicants

The following documents are mandatory and must be provided by all applicants.

Applications that do not contain the following documents will be rejected as incomplete, and fees will be refunded accordingly.

Medical examination confirmation


To assess the health of the applicant and their family members

Document requirements

  • The medical examination confirmation is required up front and must be valid at the time of application.
  • The applicant must include the immigration medical examination (IME) number in their e-APR.
  • The applicant must provide a copy of either the information printout sheet or the Upfront Medical Report form [IMM 1017B, whichever the panel physician provides upon completion of the medical examination.
  • Exceptions are made only in rare circumstances that are outside of the client’s control (e.g., cancellation of the appointment by the panel physician at the last minute without time to reschedule).

In exceptional circumstances, IRCC may accept

  • proof that a medical appointment is scheduled; or
  • a letter of explanation of best efforts.

However, these are not a guarantee of acceptance.

Individuals who must submit this documentation

  • The principal applicant
  • Their spouse or common-law partner
  • Their dependent children, including non-accompanying

Police certificates


To determine if the applicant or their family members have a criminal record or poses a security risk to Canada

Document requirements

According to the requirements below, the system will generate upload fields for the police certificates required in the document checklist using the personal history, travel history and address history provided by the applicant. However, it is always at an officer’s discretion to request a new or additional police certificate from the applicant. Applicants may also provide additional police certificates in the letter of explanation field.

  • For the applicant’s current country of residence, the police certificate must have been issued no more than 6 months before the submission of the e-APR.
  • For countries in which the applicant no longer resides, the police certificate must have been issued after the last time the applicant stayed in that country for 6 months or more in a row.
  • Police certificates meeting the above requirements can be accepted even if they have an expiry date that has passed.
  • This includes the requirement to provide a police certificate for countries in which the individual has travelled for 6 months or more in a row, whether or not the individual had an established residential address during this time.
  • Police certificates are required upfront and are mandatory for each country (except Canada) where an individual has spent 6 months or more in a row within the last 10 years. The individual does not need to provide one for any period of time before the age of 18.
  • Police certificates need to be a scan of the original police certificate(s) in colour. Certified true copies and unauthorized copies are unacceptable and will result in the application being rejected as incomplete.

Applications that do not include a required police certificate and do not provide supporting documentation where required will be rejected as incomplete.

The officer can exercise discretion when assessing whether police certificates that do not fall within standard IRCC parameters may still be required to process the application. When necessary, an officer can use discretion in their determination of whether or not a client is admissible to Canada by using other documents or mechanisms that are available to them.

Some countries will not issue police certificates to applicants, and instead will only communicate directly with the relevant Canadian authorities. In such cases, existing IRCC procedures to obtain documentation should be followed.

The IRCC website provides instructions to applicants on Where to obtain a police certificate.

In exceptional circumstances, IRCC may accept both of the following:

  • proof of having requested a police certificate for some countries; and
  • an explanation of best efforts (not a guarantee of acceptance)
    • In this explanation, the applicant should explain the delay in a document and upload the document in the country-specific field. The uploaded document must show that the applicant requested a police certificate as soon as possible after receiving their invitation to apply.

In such exceptional cases, the client will be advised to upload a document into the upload field stating country-specific details that support their explanation of best efforts.

Individuals who must submit this documentation

  • The principal applicant
  • Their spouse or common-law partner
  • Their dependent children 18 years of age or older, including non-accompanying

Рекомендательное письмо (reference letter) с места работы

Рекомендательное письмо должно быть на фирменном бланке компании, которая даёт вам рекомендацию. Если такого бланка у компании нет, тогда (как правило, вверху, в шапке) пишется полностью почтовый адрес компании, телефоны, по которым можно связаться с подписавшим письмо.

To: [name]


This is to confirm that Mr./Mrs./Miss. [name] has been a close friend of mine for the last [xx] years, and maintains a satisfactory personal relationship with myself and my family. We used to be a student of [name of the university] where we did our graduation in [program name] in [year].

I have known Mr./Mrs./Miss [name] to be an honest and reliable person based on my previous experience with him. I have known other members of his family while we used to live in [name of city, country]

I highly recommend Mr./Mrs./Miss [name] for his endeavors that he may seek to pursue in [name of the country]. He will be a valuable asset for any organization in [name of the country].

If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

Подтверждение опыта работы. Как писать Reference letter.

Для иммиграции в Канаду по программе Skilled Worker, конечно же, потребуется доказать свой опыт работы. Казалось бы, что может быть проще, вот трудовая книжка, вот трудовой договор! Однако не все так просто. В Канаде, как и в Америке доказательством опыта работы является Reference Letter и визовому офицеру будут не очень то интересны наши трудовые книжки. В этой статье я расскажу как должно выглядеть эталонное Reference letter, что делать, если Reference Letter получить не удается, какие еще документы могут служить доказательством трудовой деятельности.

Эталонное Reference Letter

Не стоит путать Recommendation letter, которое часто можно найти в интернете при попытке найти Reference letter и Reference letter который нужен для профиля Express Entry или провинциальных программ. Как я уже упоминала в статье про подготовку к созданию профиля Express Entry, описание Reference letter можно найти в Document Checklist на сайте CIC:

Можно увидеть, что CIC не интересует какой хороший Вы были работник, каких успехов Вы достигли за время работы и какого большого счастья и профессиональных успехов желает Вам начальник на новом рабочем месте или даже в новой стране пребывания. На моя взгляд, Reference Letter по описанному формату больше похож на стандартную справку с работы, дополненную выпиской из должностной инструкции и часами работы в неделю.

Давайте разберемся по пунктам, что необходимо иметь в эталонном письме:

  • Written on company letterhead — это стандартная шапка официального бланка компании. Даже у самых небольших компаний, где я работала был официальный бланк компании. Вот пример такого бланка:
  • Signed by responsible officer/supervisor — означает, что на этом бланке должны стоять должность, ФИО и подпись лица либо старшего по должности (начальник отдела, генеральный директор, team lead итд) либо, например, человека, занимающегося учетом кадров на предприятии.
  • Show the company full address, telephone and fax numbers, e-mail and website addresses— эта информация скорее всего будет находиться как раз в Company Letterhead, если письмо будет на официальном бланке компании. Конечно у компании может не быть факса, публичного e-mail, но главное, чтобы был указан адрес и телефон, чтобы можно было связаться.
  • Stamped with the company’s official seal (if applicable) — Печать компании не является обязательной на Reference Letter, но является очень желательной. К примеру, если reference letter дает старший коллега, то у него может не быть доступа к официальной печати компании.
  • the specific period of your employment with the company — дата приема на работу и дата увольнения (или по настоящее время). Поскольку визовый офицер может позвонить в компанию и, скорее всего, он уточнит период работы — лучше убедиться, что даты работы указаны корректно.
  • the positions you have held during the period of employment and the time you spend in each position — тоже довольно простой пункт письма, если Вас приняли на работу инженером и уволились Вы инженером, то достаточно просто написать, что «Иванов Иван Иванович действительно работал в должности Инженера с хх.хх.хххх по уу.уу.уууу». Если же Вас приняли на работу младшим инженером, а покинули Вы работу старшим инженером, то необходимо будет написать данные за каждую позицию отдельно с датами работы в каждой позиции.
  • the main responsibilities and duties in each position — это Ваши должностные обязанности. Этот пункт является довольно хитрым, поскольку опыт работы при иммиграции надо связывать с NOC (Канадским классификатором профессий), соответственно должностные обязанности должны быть похожими на должностные обязанности описанные на официальном сайте CIC. Например я — инженер по тестированию программного обеспечения (Software Test Engineer\QA Engineer), с помощью поиска по ключевым словам я нашла NOC 2173 Software engineers and designers. Дальше, когда я писала «шаблоны» Reference letter на подпись начальству я старалась, чтобы мои обязанности напоминали список из NOC. Некоторые люди полностью переписывают NOC, стремясь полностью подойти подо все пункты. На самом деле, это совершенно не обязательно, чтобы каждый пункт из обязанностей NOC присутствовал в письме. Более того, список полностью повторяющий NOC вызовет у визового офицера сомнения в подлинности этого письма. После того, как мне удалось собрать свои References я выписала списки обязанностей из каждого и отправила письмо на адрес (сервис закрыли и он больше не работает) с просьбой уточнить, верно ли я поняла свой NOC. Хотя они обещали ответить за 10 дней, уже через 2 дня мне пришло письмо, что все верно, мой NOC 2173. Так же нужно следить, чтобы обязанности в разных письмах не полностью, их обязательно надо модифицировать и перефразировать.
  • your total annual sallary plus benefits in each position — в этом разделе необходимо написать заработную плату, причем лучше всего писать её в рублях, а не пытаться перевести в другую валюту, так как получали Вы её именно в рублях. В Канаде принято везде указывать зарплату за год, но в России принято указывать ежемесячный или средний месячный заработок — поэтому логичным будет указать его именно так. В качестве бонусов можно указывать размер премий или социальный пакет, ДМС, питание, компенсацию связи, но это не обязательно а по желанию. Не надо бояться указать маленькую зарплату, визовые офицеры знакомы с Российскими реалиями, главная цель этого пункта — убедиться, что вы работали за деньги, а не волонтером.
  • the number of hours worked per week in each position — важный пункт Reference letter, который не стоит пропускать, поскольку именно по нему будет определено была ли эта работа на полный рабочий день (больше 30 часов в неделю) и соответственно засчитывать её или нет.
Очень важная для вас статья:  Зарубежные покупатели недвижимости в Ванкувере столкнутся с увеличением налога на передачу имущества

Хорошим тоном, так же, считается добавить визитку лица, подписавшего Reference, официальную листовку компании или что-то подобное, но в требованиях этого не указано, поэтому это совершенно не обязательно.

Реальное Reference Letter

Поскольку в России не принято получать и выдавать Reference letter, у большинства будущих иммигрантов получение писем превращается в жуткую головную боль. У каждого второго есть история о том, что компания закрылась, что директор уехал жить за границу, что отношения со всем после ухода остались напряженные или, что политика компании не позволяет делать выписки из должностной инструкции.

Additional supporting documets — как видно из официального требования, к Reference Letter возможно прикрепление дополнительных документов, которые смогут заполнить «белые пятна» в истории трудоустройства. Эти документы не надо прикреплять если Ваши Reference Letters — эталонные, они уже содержат всю необходимую информацию.

Copies of work contracts — это копия трудового договора. Переводить трудовой договор, если он существует на английский язык дело затратное, поэтому если есть возможность доказать опыт работы без него, конечно же следует так поступить.

Copies of pay stubs — это, например, расчетные листки, иногда такие листки выдаются при увольнении, иногда рассылаются на почту. Можно попробовать получить расчетный листок в бухгалтерии.

Теперь давайте поговорим о ситуации, когда Reference Letter получить не удается или удается, но в нем не хватает информации. Ниже я приведу список документов, которые в Российских реалиях могут заменить письма.

Справка с работы.

Форма справки с места работы – произвольная и обычно она оформляется на официальном бланке компании формата А4. Всегда можно попросить отдел кадров (бухгалтера, генерального директора) выдать справку с места работы, мне еще ни одну предприятие не отказало, но детализированность справок очень разнилась, видимо я не умею приносить шоколадки и бутылки. Но в целом, справка с работы может полностью соответствовать требованиям к Reference letter, что означает, что она будет единственный документом, который нужно будет предоставить.

Образец самой лаконичной справки, которую мне удалось раздобыть:

Такую справку (кстати справка переводится как Reference) обязательно нужно дополнить документами, чтобы были покрыты все требования, указанные выше.

Как подтвердить список обязанностей

  1. Взять Должностную инструкцию, которая, если Вам повезло находится в комплекте документов, которые Вы получили при трудоустройстве, как дополнение к трудовому договору.
  2. Попросить в отделе кадров или в бухгалтерии выписку из должностной инструкции, пусть заверят ее печатью, подписью, на что удастся их уговорить.
  3. Взять Reference с обязанностями от коллеги, где он опишет Ваши обязанности. Коллега может не знать Вашу заработную плату, или даты приема- увольнения с работы и это нормально. Пусть напишет свою должность, Вашу должность и обязанности.
  4. Взять Reference с обязанностями от заказчика или партнера из другой компании, с которым Вы работали. Такой вариант можно рассмотреть, когда начальство упорно твердит, что должностные обязанности даже в общих словах — коммерческая тайна и не разрешает другим коллегам подписывать Referenc’ы. Если подумать, то наверняка найдется кто-то, с кем Вы пересекались и кто не связан NDA.
  5. Последний вариант, к которому можно прибегнуть только в крайнем случае, когда никакие другие способы не действуют — написать Letter of Explanation (LoE), в котором рассказать о ситуации. Лучше даже приложить справку, в которой написано, что должностные обязанности это коммерческая тайна и не могут рассказываться направо-налево. При этом, конечно же, в письме, рассказать в общих чертах свои обязанности.

Как подтвердить заработную плату

  1. Справка 2-НДФЛ. По Трудовому кодексу, такую справку работодатель обязан предоставить Вам по письменному требованию в течении 3 дней, именно поэтому проблем с получением такой справки обычно не бывает.
  2. Записки расчеты, расчетные листки и другие формы вроде Т-61, 182-Н и прочие которые выдаются при увольнении или по запросу — так же могут служить доказательством того, что вы получали заработную плату в этой компании.
  3. Справка из банка, если у Вас был подключен «зарплатный проект» с движением по счету, тоже может являться доказательством наличия дохода в период работы.

И конечно же, подтверждением сразу нескольких пунктов может быть трудовой договор, контракты с партнерами, договор подряда, трудовая книжка в конце-то концов, и другие документы, которые могли остаться после трудовой деятельности.

Если компания, в которой Вы работали, прекратила свое существование, как юридическое лицо, но у нее есть правопреемник, то об этом можно указать в Reference Letter, взяв его от лица новой компании.

Язык Reference Letter

Первым рефлексом, после того, как я узнала, что нужно собирать Reference Letter который у меня возник — было получить их на английском языке. На самом деле, у этого подхода есть плюсы и минусы, как и наоборот.

  1. Документы, собранные на английском (или французском) языке не надо переводить — следовательно вы экономите деньги на переводе.
  2. Звонок с подтверждением из консульства будет скорее всего на том языке, на котором написан Reference. Соответственно, если человек, подписавший Reference Letter на английском плохо говорит по английский, то это может вызвать вопросы у визового офицера который будет проводить проверку о подлинности такого письма. Очень редко, когда Reference выданный на английском, проверяется звонком от русскоговорящего проверяющего.
  3. Для получения номинации по провинциальной программе, иногда нужно собрать такой же комплект документов, как и для Express Entry профиля, в том числе и оригиналы Reference Letters, которые не возвращаются. Все мои Reference добыты большим трудом и мне не хотелось бы еще раз проходить этот процесс для всех организаций. Однако, в требованиях к документам, написано, что в случае, если язык документа отличен от английского или французского, то присылать надо заверенную копию и перевод! Даже, если Вы сейчас не собираетесь подавать документы на провинциальную программу, то вполне возможно, что еще соберетесь в будущем или вам еще пригодятся оригиналы писем.

How to Write a Reference Letter for Canadian Immigration

To be eligible for most Canadian economic immigration programs, you need to have some work experience. For many streams, that work experience needs to be ‘skilled’ – meaning classified as NOC Skill Level 0, A, or B. So how do you prove that you have the right kind of work experience?

First off, you need to find the National Occupational Classification (NOC) codes associated with each of your past positions. That can be a little more complicated than it sounds, so check out our guide to choosing the right NOC code for Canadian immigration.

Once you’ve found the right NOC codes, you need to prove that they’re right by providing a letter of reference for each position.

What is a Letter of Reference?

To be clear, a letter of reference for Canadian immigration is different from the kind of reference letter you might use when you’re applying for a job. Instead of recommending you as an employee, your letter of reference needs to verify that you worked for an employer for the amount of time you claimed to, and that your position matches the NOC code you’ve chosen.

The letters of reference that you provide let the visa officer reviewing your application calculate how much work experience you have. Since work experience is such an important factor for most economic immigration programs, the quality of your letter of reference can have a huge impact on your application. If the visa officer isn’t convinced that your letter of reference is genuine, or if it’s missing some information the officer needs to assess the validity of your work experience, they may reject or refuse your application altogether.

Immigration Tip

If you’ve had multiple positions within the same company, try to get the company to issue separate letters for each position.

If you cover multiple positions in one letter, make sure the person writing it breaks up each period of employment.

The Ideal Letter of Reference

How your letters of reference are formatted can make a big difference to the success of your file. The letter needs to be formal, and the more information it includes about the company issuing it, the better. Ideally, a letter of reference should:

  • Be written on company letterhead
  • Be signed by the responsible officer/supervisor
  • Have the responsible officer/supervisor’s name and job title printed beneath the signature
  • Include the company’s contact information
  • Be stamped with the company’s official seal (if applicable)
  • If possible, have the business card of the person signing it attached

If your letters of reference don’t have these things, it might be a red flag to the visa officer that the employer issuing the letter is not genuine.

There are also specific things that an ideal letter of reference should include:

  • Your official job title
  • The dates of your employment
  • Your salary per week
  • Your average hours per week
  • A detailed list of your employment duties.

The most important part of your letter of reference is the detailed list of your employment duties. It has to include your daily tasks and responsibilities, and should make up most of the content of the letter. Remember, the visa officer is not necessarily familiar with your industry, so make sure you avoid industry specific abbreviations or terms. Your duties should be listed clearly and concisely.

The list of employment duties is how the visa officer confirms that you’ve chosen an appropriate NOC code. Every NOC code has an associated lead statement and list of duties. It doesn’t matter if your official job title doesn’t match up with a job title associated with your NOC code, as long as your employment duties match the lead statement and duties.

That said, it’s suspicious if your letter of reference matches the NOC description exactly. The visa officer might believe that your letter of reference was created for the purposes of matching the NOC, rather than being an actual record of your work experience. In that case, the letter is considered “self-serving”, fraudulently obtained for immigration purposes, and not eligible for processing.

What if I can’t get a Letter of Reference?

A letter of reference is by far the best way to prove your work experience. But if, for a legitimate reason, you’re not able to get a letter of reference, then you can try to convince the visa officer with supplementary documentation. Some examples include:

  • Employment contracts
  • Promotion letters
  • Paystubs
  • Pictures of you at work
  • Sworn declarations from previous colleagues

You should also include a signed letter of explanation describing why you’re not able to provide a letter of reference. At the end of the day though, even if you have a perfect letter of reference, the final decision comes down to the visa officer. Whatever documentation you use, the goal is to put together a complete and thorough record of your employment to convince the visa officer that your work experience is genuine. In general, the more information you include, the more credible it will be to the visa officer, and the better your chances of being accepted.

Очень важная для вас статья:  Получение гражданства детьми, рожденными в РФ Канада

A Canadian immigration attorney, like Attorney Renaud Dery, can help you ensure that your letters of reference and other employment documentation meet Canadian immigration standards.

At Canadim, we are with you every step of the way. We don’t just prepare our client’s immigration file; we prepare our clients for their new life in Canada too! Our free online assessment can help you discover all of your options to move to Canada permanently.


Русскоязычный информационно-болтологический форум

Подтверждение опыта работы для иммиграции в Канаду

Подтверждение опыта работы для иммиграции в Канаду

Post by srysev » Tue Jan 06, 2004 9:16 am

Вот что я тут обнаружил в чеклист для подготовки документов:

WORK EXPERIENCE For you and your spouse or common-law partner: » notarized employment contracts from your present and past employers, accompanied by an English or French translation » Original and up-to-date letters of reference from your past and current employers. Letters must be written on company letterhead and show the company s full address, telephone and fax numbers, and be stamped with the company s official seal.

Я просто офигел! Ну зачем им мои контракты где написано куча мелочей типа моего отпуска или пенсии или еще чего?
И ведь за каждую строчку переводчик денег хочет!
Я и так уже на 500 евро напереводил. А еще какая-то печать непонятная на референсах. Тут печати никто не ставит. Всегда подписи достаточно.
Поэтому у меня вопрос: это обязательно так уж четко следовать инструкциям или канадцы не такие уж дотошные?
Просто я это пока еще не прочувствовал
В Германии, например, от инструкций не принято отклоняться, но зато тут и инструкции нормальные и логичные.

Re: Подтверждение опыта работы для иммиграции в Канаду

Post by Boriskin » Tue Jan 06, 2004 9:24 am

srysev wrote: Вот что я тут обнаружил в чеклист для подготовки документов:

WORK EXPERIENCE For you and your spouse or common-law partner: » notarized employment contracts from your present and past employers, accompanied by an English or French translation » Original and up-to-date letters of reference from your past and current employers. Letters must be written on company letterhead and show the company s full address, telephone and fax numbers, and be stamped with the company s official seal.

Я просто офигел! Ну зачем им мои контракты где написано куча мелочей типа моего отпуска или пенсии или еще чего?

А с чего вы взяли, что вы должны выделенное вписывать.
Достаточно письма о том, что вы проработали там то там то с такого то по такое то число, и никого не должно интересовать, сколько вы получали, какая зубная страховка у вас была и прочее.

Мне в свое время хватило перевода трудовой и письма от работодателя, на которого я работал.

Post by srysev » Tue Jan 06, 2004 12:55 pm

ну это я вывел из того что они просят
notarized employment contracts from your present and past employers
это я перевел на русский как «контракт с теперешним и с предыдущим работодателями»

но меня радует то что они не так строго следят за выполнением своих же предписаний
потому что иначе просто собьешся с ног собирая бумажки
с другой стороны это немного печально потому что наводит на мысли о возможном бардаке
хотя есть еще такой вариант что я просто не очень хорошо понимаю инструкции на английском
и не удавливаю того нюанса что их можно не так уж точно выполнять.

в любом случае большое спасибо за инфу из личного опыта!

Post by BrickTop » Tue Jan 06, 2004 1:15 pm

srysev wrote: ну это я вывел из того что они просят
notarized employment contracts from your present and past employers
это я перевел на русский как «контракт с теперешним и с предыдущим работодателями»

но меня радует то что они не так строго следят за выполнением своих же предписаний
потому что иначе просто собьешся с ног собирая бумажки
с другой стороны это немного печально потому что наводит на мысли о возможном бардаке
хотя есть еще такой вариант что я просто не очень хорошо понимаю инструкции на английском
и не удавливаю того нюанса что их можно не так уж точно выполнять.

в любом случае большое спасибо за инфу из личного опыта!

Как подтвердить официальный и неофициальный опыт работы для иммиграции в Канаду

Для иммиграции в Канаду необходимо подтверждать опыт работы, но трудовой книжки будет недостаточно. Что же является доказательством официального и неофициального опыта работы для Канады?

Для иммиграции в Канаду может потребоваться подтверждение своего опыта работы. Это означает, что с помощью документов вы должны доказать, что действительно работали и получили опыт по профессии, благодаря которой иммигрируете.

Все может казаться просто, однако иммиграционных офицеров не особо интересуют ваши трудовые книжки или трудовые договоры.

Для Канады доказательством опыта работы является Reference Letter (справочное письмо). Reference Letter — это не обычное рекомендательное письмо, а письмо (справка), которое подтверждает опыт работы и к которому ставятся определенные требования. В этой статье мы покажем пример такого рекомендательного письма.

На официальном канадском сайте даны 4 рекомендации по поводу того, что должно быть в справочном письме или письме об опыте работы (Reference Letter) от работодателя:

Вы уже подписались на мой YouTube-канал про иммиграцию в Канаду?

1. Письмо должно быть официальным документом, напечатанным на фирменном бланке компании.

2. В нем должно быть указано имя заявителя, контактная информация компании (адрес, номер телефона и адрес электронной почты).

Это статья доступна только по подписке. Вы увидели 9% текста. Оформите подписку, чтобы читать Премиум-статьи без ограничений, получить доступ к записям прошедших вебинаров, а также чтобы отключить рекламу на сайте.

Гостевая виза онлайн: вопросы-ответы

Благодарю всех читателей за интерес и отзывы к статье “Гостевая виза онлайн: описание процесса“.

В продолжении темы, в этом посте я размещаю вопросы читателей и мои ответы, где вы, возможно, сможете почерпнуть полезную для себя информацию.

Перед тем как перейти к вопросам, хочу дать несколько рекомендаций, которых я всегда стараюсь придерживаться при оформлении документов для получения гостевой визы. Во-первых, много информации не бывает: чем больше Вы потратите времени на изучение информации из разных источников по оформлению визы, тем меньше шансов что Вы допустите ошибки, которые приведут к отказу. Под источниками я имею в виду в первую очередь сайт CIC, а также сайт посольства Канады в Вашей стране. Во-вторых, помните, что человек, принимающий решение о выдаче визы, делает это на основании информации, которую Вы предоставили в формах и сопроводительных документах. Поэтому критически важно следующее:

  • информация в формах (applications) должна быть правдивой и подтверждена сопроводительными документами: так называемые “нестыковки” в документах в лучшем случае приведут к интервью, в худшем – к отказу по визе.
  • основная цель при подготовке пакета документов на гостевую визу – это показать:
    • обоснованную цель визита в Канаду: письмо-приглашение, приглашение на свадьбу, официальное письмо с мед. учреждения, если Вы едете поддержать родных во время болезни т.д. Чем “официальнее” документ описывающий цель поездки, тем лучше. При онлайн подаче этот документ соответствует графе ‘Purpose of Travel’;
    • что у Вас есть “привязки” в Вашей стране (семья, работа/бизнес, недвижимость) и что в Канаде Вы не останетесь. При подаче “бумажного” пакета документов напрямую в посольство в качестве такого подтверждения можно приложить: письмо с работы, документ о владении собственностью, свидетельство о рождении ребенка. А вот при онлайн подаче особой “гибкости” в пакете документов нет: надо прилагать чётко то, что написано. Чаще всего в качестве гаранта возвращения выступает билет, который прилагается в графу ‘Itinerary, Travel’.
    • что Вы и/или приглашающая сторона имеет средства, чтобы содержать Вас, пока Вы находитесь в Канаде.

Если вы хотите уточнить или дополнить информацию, пожалуйста, оставляйте комментарии в конце поста.

Вопрос: У меня муж гражданин Канады, но пока там не проживает и только через 2-3 месяца переедет. Сейчас находится со мной в Москве. Когда вы подавали на визу, необходимо ли указывать адрес человека, к которому ты идешь? И есть ли вопросы о financial situation. То есть подтверждение работы, зарплат и имеющихся денежных средств?
Пытаюсь выяснить, если стоит подождать, когда муж туда переедет и начнет работать или можно подать сейчас, когда он тут.
Заранее благодарю!

Ответ: Что касается вопросов об адресе и financial situation, то на оба – ответ “да”, причём это обязательная информация.

Адрес человека, который Вас приглашает (или, соответственно, к которому Вы едете) указывается как минимум в двух документах: в основной форме от Вас – Application for Temporary Resident Visa [IMM 5257] (section ‘Details of visit to Canada’), а также в письме-приглашении (letter of invitation).

Также адрес проживания и место работы мужа Вам нужно указать в форме “Family Information [IMM 5645]“.

Financial situation как приглашающей стороны, так и визитера, должна быть подтверждена документами. От Вас – письмо с работы и/или выписка из банка. Для мужа, как приглашающей стороны (особенно, если Вы укажете, что он оплачивает Ваш билет и пребывание в Канаде): employment letter, pay slips, T4/Notice of Assessment, bank statements. Один из этих документов должен быть приложен к письму-приглашению в дополнение к подтверждению адреса.

Если есть возможность собрать все необходимые документы как с Вашей, так и со стороны мужа, то можно подаваться откуда угодно. Главное – это показать документально, зачем Вы едете в Канаду и что Вы там не останетесь . А со стороны приглашающего – что он реальный человек, который имеет легальный статус, место жительства и доход, чтобы содержать визитера.

Вопрос: У меня есть пара вопросов нюансов, ответ на который не могу найти где-либо.
1) Переводили ли Вы на английский какие-нибудь документы, типа Employment Reference Letter и свидетельство о рождении?
2) В списке документов указаны Employment Reference Letter, Proof of Means of Financial Support, и Proof of Income.
Справка с места работы с указанием зарплаты подходит под описание всех трёх. Т.е. одну и ту же справку надо загружать в 3 места получается?
Поделитесь как было у Вас?

Ответ: Попробую помочь Вам с вопросами.
1) Если Вы визитер и Вам нужно аппликнуться на визу, то все документы на русском/украинском должны быть переведены на английский или французский.
Чаще всего пакет документов для визитера довольно стандартный:

  • формы (application forms), которые надо заполнить на англ. или франц.;
  • письмо-приглашение (Letter of invitation) со всеми необходимыми приложениями, которые приглашающая сторона предоставляет уже на англ. или франц.
  • подтверждение родства (Proof of Relationship) если едете к родственникам: обычно это свидетельство о рождении, которое надо переводить с русского;
  • справка с работы (Employment Reference Letter): если компания не может предоставить письмо уже на англ. или франц., то его тоже нужно перевести.
  • подтверждение финансовой состоятельности (Proof of Means of Financial Support): в отличие от справки с работы, которая показывает что у вас есть источник дохода, в этом разделе нужно показать, что есть финансовый запас для обеспечения поездки и пребывания в Канаде. Обычно, это выписка из банка о состоянии счёта за последние 6 мес. Если банк не может выдать такой документ на английском, то его тоже нужно переводить. Если нет возможности приложить выписку к этому пункту, можно использовать тот же Employment Reference Letter.

Перевод для документов должен быть нотариально заверен (notarized translation). Когда перевод готов, сканируете сначала перевод, потом, следующей страницей, оригинал. Напомню, что это должен быть один многостраничный файл в формате .pdf или .jpeg

2) Employment Reference Letter предоставляться как визитером в поддержку пакета документов на визу, так и приглашающей стороной в поддержку письма приглашения. Причём, для визитера это обязательный документ, а для приглашающего – опционально: если есть возможность, то лучше приложить.

Proof of Means of Financial Support обычно относиться к пакету документов от визитера. Как я писала раннее, это подтверждение финансовой состоятельности, обычно, в виде выписки из банка.

Proof of Income обычно упоминаться для приглашающей стороны. Это документальное подтверждение, что приглашающий сможет обеспечить визитера на период его пребывания. Особенно это важно, если визитер указывает, что именно приглашающая сторона оплачивает все расходы по перелёту и пребыванию. Proof of Income обычно представлено в виде приложения к письму-приглашению в виде Notice of Assessment, T4, proof of employment или bank statements (в случае, если приглашающий – это родственник или друг. Если это бизнес-поездка или туристический тур, то требования к документам от приглашающей стороны несколько другие).

Описание пакета документов хорошо представлено на сайтах посольств:

Вопрос: I just started to make visa for my daughter. What about 2 photos, is it still required and also in digital format?

Ответ: Yes, you still need to submit a picture taken according to the specifications. You have to scan it and save in .jpeg format or, what is even better, you can ask a photographer not to print it but save the picture on a USB flash drive for you.
There is no need to submit two identical pictures – one picture is enough.

Очень важная для вас статья:  Советы из собственного опыта. Канада

Вопрос: Прочитала вашу статью по мульте визе для родителей и хотела поблагодарить за пошаговые инструкции. Я тоже хочу попробовать отправить все документи онлине для своего папы. Хотела спросить у вас – должны ли все справки быть переведены на английский? и если визу дают, можно ли просто отправить загран. паспорт в посольство или надо туда ехать персонально? Спасибо!

Ответ: Да, все документы, которые предоставляются в поддержку заявления на гостевую визу, должны быть на английском или французом.
На сайте CIC дано общее описание как должен выглядеть перевод:

What language should my supporting documentation be in?
Unless instructed otherwise by a CIC employee, all supporting documentation must be in English or French; or
If it is not in English or French, it must be accompanied by:
– the English or French translation; and
– an affidavit from the person who completed the translation; and
– a certified photocopy of the original document.

Со своей стороны могу добавить, что я придерживаюсь тех же правил, что и для документов на иммиграцию: всегда предоставляю или нотариальный перевод, заверенный украинским нотариусом, или делаю сертифицированный перевод документов здесь в Канаде.

Что касается получения визы, то есть две опции (эта информация для Посольства Канады в Украине (г. Киев)):

  1. Бесплатная: прийти в посольство вместе с паспортом и письмом-подтверждением. Паспорт заберут, а потом перезвонят и скажут, когда можно прийти забрать паспорт с визой.
  2. Платная: отравить паспорт и письмо курьером в посольство, при этом также оплатив доставку обратно, так как посольство не предоставляет сервис доставки паспортов. Также можно принести паспорт и письмо-подтверждение в Canada Visa Application Centre в Киеве. Они сами отправят паспорт в посольство, а потом свяжутся, когда можно его забрать или заказать доставку курьером.

Employment Reference Letter for Canadian immigration

Oct 1, 2020 02:14:37 AM by Ievgenii K

  • Mark as New
  • Bookmark
  • Subscribe
  • Subscribe to RSS Feed
  • Permalink
  • Print
  • Email to a Friend
  • Report Inappropriate Content
  • Mark as New
  • Bookmark
  • Subscribe
  • Subscribe to RSS Feed
  • Permalink
  • Print
  • Email to a Friend
  • Report Inappropriate Content

Oct 1, 2020 02:14:37 AM by Ievgenii K

I’m going to apply for Canada Federal Skilled Worker (Express Entry) and would need to show proof of my past experience because I’m working on Upwork for many years, I had many projects, and it won’t be simple to get even part references letters from my past clients.

Does anyone already try to use Upwork experience as proof of professional experience? And could Upwork itself give a letter which would show that I had a list of projects as Software Engineer with a specific rate for some specific number of hours?

Reference employment letter — Компания была закрыта Канада

Редакция Русского Торонто | 2020.01.08

Лица, которые находятся в Канаде со статусом временного жителя (то есть въехавшие по гостевой визе Temporary Resident Visa), не имеют права работать в Канаде без специального разрешения Work Permit, которое часто называют «рабочей визой».

Важно понимать, что получение разрешения на работу никак не влияет на ваш статус в Канаде, он не дает права находиться в Канаде постоянно. Для того, чтобы вы имели возможность жить в Канаде постоянно, вам необходимо пройти иммиграционный процесс по одной из иммиграционных программ. Также требуется понимать, что если вы получаете разрешение на работу и планируете взять с собой в Канаду семью, все члены вашей сеьми должны получить въездные визы.

Что нужно для получения разрешения на работу в Канаде

Для того, чтобы получить разрешение на работу в Канаду, вам в первую очередь требуется следующее:

1). Вам нужно иметь легальный статус для нахождения в Канаде. Это значит, что если вы гражданин страны, с которой у Канады нет соглашения о безвизовом обмене, то вы должны получить временную визу для въезда Temporary Resident Visa .

2). Вам требуется оформить документы от работодателя в Канаде, с которыми вы затем можете обращаться в посольство. Поэтому процедуру получения разрешения на работу следует начинать с поиска работодателя в Канаде. В том случае, если вы найдете заинтересованного в ваших услугах нанимателя, он должен оформить вам приглашение на работу Job Offer .

Затем это приглашение должно пройти утверждение в Employment and Social Development Canada — министерстве труда и социального развития Канады. Если решение по вашему Job Offer будет положительным, то будет выдано заключение Labour Market Impact Assessment . Данное заключение подтверждает, что на данную работу могут приглашаться работники из-за рубежа.

Этих документов — Job Offer и Labour Market Impact Assessment — уже достаточно, чтобы вы могли начинать процесс получения приглашения на работу.

Подготовка документов для получения разрешения на работу в Канаду

1). Первый этап начинается с поиска канадского работодателя .

То есть первым делом следует найти заинтересованного в вашем найме канадского работодателя и получить от него официальное приглашение на работу Job Offer , в котором оговариваются условия, на которых он вас принимает.

2). Вторым этапом процесса является получение Labour Market Impact Assessment .

Для этого оформленное вам приглашение на работу Job Offer подается в Employment and Social Development Canada — министерство труда и социального развития Канады. Там оно рассматривается и по нему принимается решение, разрешать ли канадскому работодателю приглашать работника из-за рубежа. Решение выдается в виде заключения Labour Market Impact Assessment .

Если решение положительное, то из него следует, что работодатель имеет право нанять работника из-за рубежа для указанного вида работ. При этом для некоторых категорий работников из-за рубежа не требуется получать Labour Market Impact Assessment — в основном это случаи, которые подпадают под действие различных международных соглашений, связанные с переводом работников внутри подразделений международных компаний, обучающиеся в Канаде лица, и т.д.

Следует отметить, что работодатель должен удовлетворять ряду требований, в противном случае Labour Market Impact Assessment он не получит. В частности, компания, приглашающая работника из-за рубежа, должна успешно работать на рынке Канады не один год, иметь хорошие финансовые показатели, иметь штат сотрудников, работающих на полную ставку, и приглашаемый специалист должен вписываться в профиль ее деятельности.

3). Третьим этапом является обращение в посольство за получением разрешением на работу .

После того, как получен Labour Market Impact Assessment , вам следует заполнить бланк заявления, в котором следует показать, что вы полностью удовлетворяете требованиям иммиграционных властей Канады на выдачу вам въездной визы и разрешения на работу. К данному заявлению требуется приложить Job Offer , Labour Market Impact Assessment и остальные документы, которые от вас затребует посольство. Список документов, которые вам требуется представить, следует получить в том посольстве, в которое вы будете обращаться за получением разрешения на работу в Канаде.

Рассмотрение заявления в посольстве

После подачи заявления и всех требуемых документов в посольство вы должны будете убедить иммиграционного чиновника в том, что покинете Канаду после истечения срока действия разрешения на работу. Вы также должны будете показать, что сможете содержать себя и свою семью во время нахождения в Канаде, что у вас нет проблем с правосудием (может быть запрошена справка из полиции), что вы не представляете угрозу безопасности Канады, и что у вас нет проблем со здоровьем (вас могут попросить пройти медицинское освидетельствование).

После того, как ваше заявление будет рассмотрено иммиграционными органами Канады, вам будет выдана гостевая виза Temporary Resident Visa (если требуется) и документ под названием Letter of Authorization . Гостевая виза выдается в том случае, если вы не являетесь гражданином одной из стран, с которыми у Канады подписано соглашение о безвизовом обмене.

Оформление разрешения на работу в Канаде

Выданный вам в посольстве документ под название Letter of Authorization не является разрешением на работу, он лишь является основанием для его получения. Разрешение на работу Work Permit вам оформит иммиграционный чиновник на том пограничном пункте, через который вы будете въезжать в Канаду, при предъявлении Letter of Authorization и при наличии гостевой визы Temporary Resident Visa (если она вам требуется). Именно он принимает окончательное решение и определяет условия, на которых вам выдается разрешение на работу и нахождение в стране.

Поэтому важно помнить, что получение Letter of Authorization не гарантирует вам выдачу разрешение на работу и въезд в Канаду, окончательное решение остается за работником иммиграционной службы в пункте въезда в Канаду. В некоторых случаях, если у иммиграционного чиновника появятся веские основания, он может отказать вам во въезде.

Разрешение на работу строго регламентирует условия, на которых вам разрешено работать в Канаде. В частности, оно может содержать следующую информацию:

Полученное разрешение на работу не гарантирует вам, что вас не уволят. Работодатель имеет полное право уволить вас, если решит, что более не нуждается в ваших услугах. В этом случае вы должны покинуть страну, либо срочно найти нового работодателя и оформить новое разрешение на работу.

Процедура получения разрешения на работу во время нахождения в Канаде

Подавать заявление на получение разрешения на работу, находясь в Канаде, можно только в том случае, если:

После подачи заявления вы должны будете убедить иммиграционного чиновника в том, что покинете Канаду после истечения срока действия разрешения на работу. Вы также должны показать, что сможете содержать себя и свою семью все время нахождения в Канаде, что у вас нет проблем с правосудием (может быть запрошена справка из полиции), что вы не представляете угрозу безопасности Канады, и у вас нет проблем со здоровьем (вас могут попросить пройти медицинское освидетельствование).

После того, как ваше заявление будет рассмотрено иммиграционными органами Канады и по нему будет принято положительное решение, вам выдадут документ Letter of Authorization , в котором будет сказано, что вам разрешено работать в Канаде.

Специальные категории, не требующие получения Labour Market Impact Assessment

Для некоторых категорий работников не требуется получать разрешение на работу, чтобы работать в Канаде, либо его получение проходит гораздо быстрее. В некоторых случаях это зависит от страны, в которой вы живете, и вашего статуса в Канаде.

Например, супруги лиц, которые обучаются или легально работают в Канаде, могут получить разрешение на работу без необходимости получения Labour Market Impact Assessment . Не требуется получать LMIA ряду специалистов из США и Мексики, так как Канада имеет с этими странами соглашение о свободной торговле NAFTA. Также часто включают в список профессий, по которым не нужно получать ряду LMIA, специальности, относящиеся к информационным технологиям, так как на них высокий спрос в Канаде.

Как влияет работа в Канаде на шансы при иммиграции в Канаду

Важно помнить, что разрешение на работу в Канаде не дает вам статуса постоянного жителя Канады, и после окончания срока действия Work Permit вы должны покинуть страну. Поэтому, если вы хотите продолжать жить и работать в Канаде, вам следует пройти иммиграционный процесс по одной из иммиграционных программ.

При этом факт работы в Канаде, и тем более наличие приглашения на работу в Канаде, существенно поднимает ваши шансы на успешное прохождение иммиграции. Вся текущая иммиграционная политика Канады в отношении привлекаемых в страну специалистов базируется в первую очередь на их способности трудоустроиться, включая наличие канадского опыта работы.

В частности, главным условием прохождения по иммиграционной программе Canadian Experience Class является наличие одного года работы в Канаде. Данной программе канадское правительство уделяет первостепенное внимание, постоянно увеличивая по ней ежегодные квоты на число выдаваемых иммиграционных виз.

Наличие опыта работы в Канаде и тем более приглашения на работу в Канаде значительно повышает шансы при прохождении иммиграции по таким программам для специалистов, как Federal Skilled Worker Program и Federal Skilled Trades Program . Более того, по системе отбора иммигрантов из числа специалистов Express Entry безусловный приоритет получают те, кого отберут канадские работодатели. Наличие приглашения на работу автоматически переводит заявление на иммиграцию в наиболее приоритетную группу.

Если говорить про провинциальные программы Provincial Nominee Program для специалистов, то практически во всех этих программах есть требование иметь приглашение на работу от работодателя из данной провинции.

На что обратить внимание

Проблема с устройством на работу в Канаде для иностранцев состоит в том, что получить такое приглашение от канадского работодателя совсем не просто. В Канаде не принято нанимать работников вслепую, с ними проводятся интервью и к ним присматриваются. То есть приглашают работника из-за рубежа только тогда, когда уверены, что его квалификация действительно соответствуют заявленной, и когда не могут найти специалистов аналогичного уровня в Канаде.

Другим моментом является то, что приглашать на работу из-за рубежа могут только крупные компании, которые могут удовлетворить требования Employment and Social Development Canada . Требования эти достаточно жесткие, и разного рода мелкие компании просто не в состоянии получить Labour Market Impact Assessment , без которого Job Offer не имеет никакой ценности. Однако даже если вас вызывает на работу солидная компания, получить Labour Market Impact Assessment удается далеко не всегда, скорее наоборот, так как ESDC защищает интересы канадских работников.

Поэтому вы должны понимать, что получение заверенного в ESDC приглашения на работу Job Offer процедура весьма и весьма сложная. Не говоря уже о том, что вы должны напрямую иметь дело с канадским работодателем, чтобы оформить приглашение на работу в Канаду.

Если вести речь о фирмах-посредниках, трудоустраивающих на работу в Канаду, то в этом вопросе следует проявлять особую осторожность. Именно в этой сфере встречается очень много случаев мошенничества, о чем прямо говорится в предупреждении на сайте министерства гражданства и иммиграции Канады.

Добавить комментарий